文化+科技,长沙小剧场让年轻人 “上头” 了
传统戏剧只有中老年人爱看?非也!每到 “国潮” 新剧演出日,台下全是年轻人的身影,还有好多穿着汉服来打卡的,超有氛围感!
Do only the middle - aged and the elderly love traditional dramas? Absolutely not! Whenever there is a performance day of the "China-chic" new dramas, the audience seats are filled with young people. Many of them even come to the performance dressed in Hanfu, creating an extremely charming atmosphere!
就在中国长沙,花鼓戏、湘剧、京剧这些传统戏剧和科技、流行文化疯狂碰撞,诞生了好多超精彩的小剧场演出。
Right here in Changsha, China, traditional dramas such as Huagu Opera, Xiang Opera, and Peking Opera are colliding with technology and popular culture, giving birth to many wonderful small - theater performances.
落户坡子街湘江剧场的《聂小倩》,新意诚意双双拉满,还有丰富科技元素。演员在剧场里玩室内蹦极,上蹿下跳,像武侠片里的大侠,舞台直接延伸到观众席,都不是单纯 “看戏” 了,直接走进戏里当群演,沉浸式体验感十足!
"Nie Xiaoqian" staged at the Xiangjiang Theater on Pozi Street is full of novelty and sincerity, with rich technological elements. The actors do indoor bungee jumping in the theater and jump up and down like the heroes in martial - arts movies. The stage extends directly to the audience seats, so people are no longer just "watching" the drama but are stepping into the drama to become extra actors, with a completely immersive experience!
这几年,演艺新空间可太火了,成了演艺市场新势力和文旅融合新业态。2024 年全国剧场类演出(像演出新空间、小剧场这些)场次快 30 万场,观众超 5400 万人次,票房收入 119.29 亿元。在 2024 年全国音乐剧市场里,演艺新空间占比快 70%。全国小剧场发展得如火如荼,完美融入文旅市场,给文旅消费狠狠注入一波强劲动力。
In recent years, the new performing - arts spaces have become extremely popular and have emerged as new forces in the performing - arts market and new forms of the integration of culture and tourism. In 2024, the number of theater - based performances (including new performing - arts spaces and small theaters) across the country was nearly 300,000, with an audience of over 54 million people and a box - office revenue of 11.929 billion yuan. In the national musical market in 2024, the new performing - arts spaces accounted for nearly 70%. Small theaters across the country are booming, perfectly integrating into the cultural and tourism market and injecting a strong impetus into cultural and tourism consumption.
长沙的小剧场正和邻近景区、商圈贴得越来越紧,周边餐饮、购物等相关产业也被带动起来,文旅产业链条越来越完善。让我们一起期待未来更多的精彩演出吧!
The small theaters in Changsha are getting closer to the neighboring scenic spots and business districts. The related industries such as surrounding catering and shopping have also been driven, and the cultural and tourism industry chain is becoming more and more complete. Let's look forward to more wonderful performances in the future!