长沙文化旅游走进韩国推介活动在首尔举办
On September 19 local time, the "Happy Changsha, Charming Star City" cultural and tourism promotion event was held in Seoul, South Korea, showcasing Changsha's unique natural landscapes, profound historical heritage, and vibrant modern culture. The event invited Korean tourists to experience the city's distinctive Chinese culture and urban leisure activities.
当地时间9月19日,“快乐长沙 韵味星城”长沙文化旅游走进韩国推介活动在韩国首尔举行,多角度展示长沙独特的自然景观,深厚的历史文化底蕴和活跃的现代文化,盛情邀约韩国游客到长沙品中华文化、享都市休闲。
In recent years, tourism exchanges between China and South Korea have reached a new turning point. From September 29 this year to June 30 next year, South Korea will implement a temporary visa exemption policy for Chinese group tourists, which will make travel between the two countries more active and frequent.
近年来,中韩旅游交流迎来了新的转折点。韩国将从今年9月29日到明年6月30日对中国团体游客实施临时性入境免签政策,中韩往来将更加活跃和频繁。
Since 2024, mutual visits between China and South Korea have approached 7 million, recovering to about 70% of pre-pandemic levels. Notably, after China introduced a visa-free policy for South Korean citizens in November last year, it has gradually become a popular destination for independent travel among young South Koreans.
2024年以来,中韩两国互访人数近700万,已恢复至疫情前的70%。特别是去年11月中国实施对韩免签政策后,中国正逐渐成为韩国年轻人“说走就走”的热门旅游目的地。
At the promotion event, organizers presented Changsha's charming natural scenery, trendy cultural atmosphere, and relaxed street life through promotional videos and presentations. Changsha, the capital of Hunan Province, is a large Chinese city and has been listed among China's top 10 most popular travel destinations. The city has also been recognized as one of China's "Top Ten Most Attractive Cities for Young People to Live In." Also, the organizers introduced Changsha from four perspectives: "A Well-known Chu-Han City," "A City of Mountains, Rivers, and Isles," "A Capital of Leisure," and "A Hot Spot for Starting Businesses," highlighting the city's profound historical and cultural heritage, unique natural scenery, dynamic modern culture, and strong economic momentum.
推介会上,主办方通过宣传片和文旅推介,介绍了长沙旖旎的自然风光、潮流的文化氛围、悠闲的街巷生活等文旅资源。湖南省会长沙是中国特大城市之一,稳居中国热门出行目的地TOP10,入选中国“最吸引年轻人生活的十大城市”。此外,长沙还从“楚汉名城”“山水洲城”“休闲之都”“兴业热土”四个方面介绍了其深厚的历史文化底蕴,独特的自然景观,活跃的现代文化和强劲的经济发展势头。
The event featured a photo exhibition displaying around 40 photographic works under themes such as "A City of Mountains, Rivers, and Isles," "A Glimpse into the Thousand-Year City," "Trendy Changsha," and "Flavors of Changsha," emphasizing the city's unique allure and vitality.
现场设置了“快乐长沙 韵味星城”长沙文化旅游图片展,以“山水洲城”“一眼千年”“潮起长沙”“湘味长沙”等为主题,展出约40幅长沙摄影图片,突出“山水洲城”的独特魅力和“快乐长沙”的活力标签。
Changsha has established sister-city relationships with Gumi, Daegu, and Gwangju in South Korea, while South Korea ranks among the top ten largest sources of foreign tourists for Changsha. This event not only served as a showcase of cultural and tourism resources and products, but also marked a new starting point for Changsha to seize the opportunity presented by the national 240-hour transit visa-free policy. It also represents another step in the city's efforts to fully explore the international tourism market and implement targeted marketing strategies.
据悉,长沙与韩国龟尾市、大邱市、光州市建立了友好关系,韩国是长沙排名前十的重要客源国。此次推广交流活动不仅是一次文旅资源和产品的集中展示,更是长沙抢抓国家240小时过境免签政策机遇,全力开拓国际旅游市场、实施精准营销的又一新起点。