从长沙入境!孟加拉国芒果首次进入中国

相链区块链

A shipment of three tonnes of fresh mangoes from Bangladesh arrived in Changsha, central China's Hunan Province, on the evening of May 28, marking China's first import of mangoes from Bangladesh.

5月28日晚,3吨产自孟加拉国的芒果运抵湖南长沙,这也是中国首次进口孟加拉国芒果。

Upon arrival, customs officers at Changsha Huanghua International Airport promptly verified shipping labels, phytosanitary certificates, and conducted on-site inspections of the packaging and fruit appearance. The shipment was later cleared with no abnormalities found.

这批芒果运抵后,长沙黄花机场海关关员迅速核对了货物标签、植物检疫证书等证单,并对包装和水果外观等实施检疫查验,未发现异常后,该批芒果于当晚通关放行。

The mangoes are a Bangladeshi geographical indication product, known for their fine texture, high sugar content, and rich floral and tropical aroma. The fruit will be distributed through e-commerce platforms, supermarkets, and fresh produce chains across China, according to Hunan BabaiLi Holding Group, the importer.

这批芒果为孟加拉国地理标志产品,其果肉纯净细腻、糖度高,兼具独特花香与热带果香。据进口商湖南八百里控股集团股份有限公司介绍,该批水果计划进入国内电商、超市和生鲜连锁等渠道进行销售。

Previously exported mainly to the Middle East and the EU, Bangladeshi mangoes are now entering China, with the importer estimating over 100 tonnes in the first year.

此前,孟加拉国芒果主要出口中东及欧盟市场,对华出口取得突破后,首年预计可超过100吨。

In July 2024, China approved the import of fresh mangoes from Bangladesh. To facilitate the shipment, Changsha Customs offered end-to-end support, including policy consultation and quarantine approval. At the airport, a dedicated "fresh express" team ensured fast, on-arrival inspection with a customized clearance plan.

2024年7月,中国允许孟加拉国鲜食芒果进口。为保障这批芒果顺利通关,长沙海关提供包括政策咨询、检疫审批等环节提供全流程服务。长沙黄花机场海关“优鲜通关”工作室,提前制定监管方案,实现“随到随查”,快速提离。

Bangladesh is expected to produce around 2.7 million tonnes of mangoes in 2025, with about 5,000 tonnes planned for export, according to the country's Department of Agriculture Extension.

孟加拉国农业推广部数据显示,2025年孟加拉国芒果产量预计约270万吨,计划出口约5000吨。

The northwestern region of Chapainawabganj, known as the "mango capital," is famous for its high-quality, chemical-free mangoes. In recent years, Chinese bagging technology, a safer alternative to chemical pesticides, has gained popularity among local growers.

孟加拉国西北部地区的查帕伊诺瓦布甘杰,被称为“芒果之都”,盛产高质量、无化学添加的芒果。近年来,中国套袋技术作为替代化学农药的有效方式,在当地芒果种植者中受到欢迎。

This year marks the 50th anniversary of diplomatic ties between China and Bangladesh. In recent years, bilateral economic cooperation has deepened significantly, with China serving as Bangladesh's largest trading partner for 15 consecutive years.

今年是中孟建交50周年。近年来,中孟经贸合作实现高水平发展。中国连续15年成为孟加拉国第一大贸易伙伴。

【Author:】 【Editor:黄慧莹】