年味渐浓 你的年货清单准备好了吗?
2025年春节已经进入倒计时,中国的各大商场、超市也纷纷启动年货节,各种年货、年菜陆续上市,年货采购气氛也越来越浓。
The Spring Festival of 2025 has already entered the countdown. Major shopping malls and supermarkets in China have successively launched the New Year Goods Festival. Various New Year goods and dishes have been coming onto the market, and the atmosphere of New Year goods purchasing is getting stronger.
除了买对联、贴福字,烘托节日氛围的花卉被越来越多中国人列入“年货清单”。在中国长沙的各大花卉市场,年宵花集中上新,蝴蝶兰、杜鹃、发财树等寓意吉祥的花卉纷纷亮相,把年味儿拉满。
Besides buying Spring Festival couplets and pasting the character "Fu" (which means good fortune), flowers that enhance the festive atmosphere have been increasingly included in the "New Year goods list" by Chinese people. In major flower markets in Changsha, China, New Year's flowers are being launched intensively. Orchids, azaleas, money trees and other flowers with auspicious meanings have made their appearances, fully bringing out the flavor of the New Year.
中国的年轻人正逐渐成为年货采买主力军,新奇个性的零食礼包和水果礼盒,还有冰鲜三文鱼、波士顿龙虾、原切牛排都被列入了他们的采购清单。
Young people in China are gradually becoming the main force in purchasing New Year goods. Novel and personalized snack gift packs, fruit gift boxes, as well as frozen salmon, Boston lobsters and prime cut steaks have all been included in their shopping lists.
随着中国“春节”被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,“中国年”已成为“世界年”,今年春节你准备怎么过?来晒晒你的年货清单吧!
Since the "Spring Festival" in China has been inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO, the "Chinese New Year" has become a "worldwide New Year". How do you plan to celebrate this Spring Festival? Come and share your list of New Year goods!